Fiona Léus
Filmwerkschau

VULKAN:KulturGesellschaft
Leibnizstraße 44
55118 Mainz
06131-671900
House-Films
Fionas Favourites.

Eine persönliche Auswahl.


  Eidos telos
  DVD Black & White; 8 Min; 1995-2008
  (Originally on Super 8)

Eidos telos
Filmed in the early 90’s during rehearsals of the Frankfurt Ballet. The images in this film are from the Ballet Eidos Telos by William Forsythe.

  there is no beginning
  and no end ...

  Super 8; 12 Min
«Für There Is No Beginning and No End hat Fiona Léus 1998 sechs Tage einem 'Orgien Mysterien Theater' des Künstlers Hermann Nitsch im österreichischen Prinzendorf beigewohnt. Als eine der wenigen erhielt Léus für dieses Ereignis eine Filmerlaubnis. Sie kennt Nitsch' Arbeit sehr gut. Sie war Studentin in seiner Malklasse und hat das 'Orgien Mysterien Theater Lesebuch' ins Englische übersetzt. Mit einem vertrauten Blick auf das Ganze, der trotzdem beobachtend und distanziert bleibt, erzeugt sie eine eigene filmische Komposition des Ereignisses. 'I believe that I have worked with the eye of a painter here. The images are reminiscent of so much seen in the history of painting. The colours and the sensuality of the images are very important.' So sieht man in kalkulierter Abfolge Trauben, Blumen, tierische Eingeweide, Glocken, Menschen die beobachten und Menschen, die an der Inszenierung teilnehmen und mit christlichen Motiven, mit Blut und geschlachteten Tieren agieren.» Millena Gierke

  Bowling
  Super 8

Bowling
Auf makellosem Rasen bewegen sich ältere Damen in weißen Kleidern unter strahlend blauem Himmel: Mit großem Können spielen sie das traditionsreiche 'Bowls'.

  Love Film
  Super 8; Black and White; 5 Min; 1997

'Falling in love' has something quite spectacular and all embracing. Snapshots of a personal condition, using various tools available on the camera.

  Diving
  Super 8 + 16 mm

Although filmed at a sport event this is not a sport film. It is a study of bodily movement and the concentration required to carry it out to perfection. It is connected to a fascination with flying, defying the element that the human body is not naturally equipped to conquer. The film makes use of the film transportation speed changes that lead to us being able to see actions in a different way to that of the naked eye.

  Tides
  DVD; Projektion, Installation; 3 Min; 2005

Ein von Menschen zeitweise bevölkerter Strand wird unaufhaltsam von der ankommenden «Tide» geflutet. Die Bewegung des Wassers ...

  Uphill, Downhill
  DVD; 5 Min; 2008

Fünf Minuten lang sind Menschen zu sehen, die in den Dünen von Cornwall einen sandigen Weg auf und ab gehen. Filmische Eingriffe erlauben einen anderen Blick auf die Personen und den im Filmausschnitt begrenzten Raum.

  Faces in China
  1990 – 2003
Faces in China
In Xin-Hui, einer Kleinstadt im Süden von China: Menschen gehen und fahren mit dem Fahrrad eine Straße entlang – auf die Kamera zu und an ihr vorbei. Wo das Bild scharf ist, werden die Passanten in Zeitlupe aufgenommen. Durch diese «Lupe» sieht man das Fremde an ihnen anders und genauer.

Videothek25.09.2009   A day at the seaside
  Super 8; 13 Min

A static camera from before dawn till after dusk. A parking lot, a beach, the ocean, hills, the sky. The changes within one view of a public space, in nature, during a day. The rhythms of the cosmos the rhythms of the humans reacting to the time of year and day, and to the weather and elements. Compressed time. 17 hours in 13 minutes.
«Intensiv sind die Beobachtungen von Fiona Léus, die sowohl Landschaft als auch Menschen zeigt. A DAY AT THE SEASIDE behandelt im Zeitraffer einen gesamten Tag an einem Urlaubsstrand in Südengland. Der Bildausschnitt und die Wahl der Zeiteinheiten ergeben einen monumentalen Film zum Thema Natur und Menschheit.» 'Kunst und Leben' von Carolyn Krüger (GRIP Zeitung, Frühjahr 1993)